Super Junior – Sorry, Sorry

•March 28, 2009 • Leave a Comment

Sorry, Sorry

Hangul:

Sorry Sorry Sorry Sorry
내가 내가 내가 먼저
네게 네게 네게 빠져
빠져 빠져 버려 baby
Shawty Shawty Shawty Shawty
눈이 부셔 부셔 부셔
숨이 막혀 막혀 막혀
내가 미쳐 미쳐 baby
바라보는 눈빛 속에
눈빛 속에 나는 마치
나는 마치 뭐에 홀린 놈
이젠 벗어나지도 못해
걸어오는 너의 모습
너의 모습 너는 마치
내 심장을 밟고 왔나봐
이젠 벗어나지도 못해
어딜 가나 당당하게
웃는 너는 매력적
착한 여자 一色이란
생각들은 보편적
도도하게 거침 없게
정말 너는 환상적
돌이킬 수 없을만큼
네게 빠져 버렸어
Sorry Sorry Sorry Sorry
내가 내가 내가 먼저
네게 네게 네게 빠져
빠져 빠져 버려 baby
Shawty Shawty Shawty Shawty
눈이 부셔 부셔 부셔
숨이 막혀 막혀 막혀
내가 미쳐 미쳐 baby
딴딴 딴따다 따 따란딴
딴딴 딴따다 따
네게 반해버렸어 baby
딴딴 딴따다 따 따란딴
딴딴 딴따다 따 따라빠빠라
Hey girl gir gir gir gir gir girl
I 눈만뜨면 니 생각 Hey girl
자나깨나 사실 너 하나 밖에 안보여
말해봐 니 맘에 내가
말해봐 자리 잡았는지
말해줘 내게 말해줘
나는 바보 바보 바보
주변 사람들은 말해
내가 너무 적극적
이 세상에 그런 사람
어디 한둘이냐고
그걸 몰라 그녈 몰라
시기하며 하는 말
내가 부럽다면 그건
그대들이 지는 거
Sorry Sorry Sorry Sorry
내가 내가 내가 먼저
네게 네게 네게 빠져
빠져 빠져 버려 baby
Shawty Shawty Shawty Shawty
눈이 부셔 부셔 부셔
숨이 막혀 막혀 막혀
내가 미쳐 미쳐 baby
딴딴 딴따다 따 따란딴
딴딴 딴따다 따
네게 반해버렸어 baby
딴딴 딴따다 따 따라라라
딴딴 딴따다 따 따라빠빠라
Let’s dance dance dance dance
Let’s dance dance dance dance
Let’s dance dance dance dance
dance dance
Hey 이제 그만 내게 와줄래
정말 미칠 것만 같아 yeah
난 너만 사랑하고 싶어
절대 다시 한눈 팔 생각 없어 hey
애인이라기보다 친구같은
내가 되고 싶어
너의 모든 고민 슬픔
함께 간직하고파
다시 없을 만큼 만큼
너를 너무 사랑해
내가 바란 사람 니가 바로 그
that that that girl
Sorry Sorry Sorry Sorry
내가 내가 내가 먼저
네게 네게 네게 빠져
빠져 빠져 버려 baby
Shawty Shawty Shawty Shawty
눈이 부셔 부셔 부셔
숨이 막혀 막혀 막혀
내가 미쳐 미쳐 baby

♥ ♥ ♥

Romaji:

Sorry Sorry Sorry Sorry
Naega naega naega munjuh
Nehgae nehgae nehgae bbajuh bbajuh bbajuh party baby
Shawty Shawty Shawty Shawty
Noonee booshuh booshuh booshuh
Soomee makhyuh makhyuh makhyuh
Naega micheo micheo baby

Baraboneun noonbit sokeh
Noonbit sokkeh naneun machi
Naneun micheo mwuheh holin nom
Eejen busuhnajido mothae
Guluhohneun nuheh moseup
Nuheh moseup nuhnen machi
Nae shimjangeul balbgo watnabwah
Eejen busuhnajido mothae

Uhdeel gana dangdanghageh
Ootneun nuhneun maeryukjuk
Chakhan yeoja ilshikeeran
Saenggakdeuleun bopyunjuk
Dohdohageh guhchim ubgae
Jungmahl nuhneun hwansangjuk
Dohleekeel soo ubseulmankeum
Naegae bbajuh buhryuseo

Sorry Sorry Sorry Sorry
Naega naega naega munjuh
Nehgae nehgae nehgae bbajuh bbajuh bbajuh party baby
Shawty Shawty Shawty Shawty
Noonee booshuh booshuh booshuh
Soomee makhyuh makhyuh makhyuh
Naega micheo micheo baby

Hey girl girl girl girl girl girl girl
Noonmanddeumyun ni saenggak Hey girl
Janakkehnah sashil nuh hana bakeh ahnboyuh
Mahlhaebwah ni mameh naega
Mahlhaebwah jari jabatneunji
Mahlhaejo naegeh mahlhaejo
Naneun babo babo babo

Joobyun saramdeuleun malhhae
Naega nuhmoo jukgeukjuk
Ee saesahngeh geurun saram
Uhdee handooleenyahgo
Geuguhl molla geunyuhl molla
Shigihamyuh haneun mahl
Naegae boorupdamyun geugun
Geudaedeulee geeneun guh

Sorry Sorry Sorry Sorry
Naega naega naega munjuh
Nehgae nehgae nehgae bbajuh bbajuh bbajuh party baby
Shawty Shawty Shawty Shawty
Noonee booshuh booshuh booshuh
Soomee makhyuh makhyuh makhyuh
Naega micheo micheo baby

Let’s dance dance dance dance
Let’s dance dance dance dance
Let’s dance dance dance dance

Hey eejen geuman naegae wahjooleh
Jungmahl michil gutman gatah yeah
Nan neoman saranghago shippo
Juhldeh dashi hanoon pahl saenggak ubseo hey

Aeineerakiboda chingookateun
Naega dwehgo shippeo
Neoeh modeun gomin seulpeum
Hahmkkeh ganjeekhagopa
Dashi ubseul mankeum mankeum
Nuhruhl nuhmoo saranghae
Naega bahran saram niga baro geu
that that that girl

Sorry Sorry Sorry Sorry
Naega naega naega munjuh
Nehgae nehgae nehgae bbajuh bbajuh bbajuh party baby
Shawty Shawty Shawty Shawty
Noonee booshuh booshuh booshuh
Soomee makhyuh makhyuh makhyuh
Naega micheo micheo baby

♥ ♥ ♥

Translation:

Sorry Sorry Sorry Sorry
I I I first
For you for you for you I fell
fell fell fallen baby
Shawty Shawty Shawty Shawty
Eyes are blinding blinding blinding
Breathe is stifled stifled stifled
I’m going crazy crazy baby

[Siwon] Inside the gaze that stares back at me
Inside the gaze it’s as if I’m
As if I’m a guy bewitched by something
I can’t even escape it now

[Kyuhyun] The way you look when you walk over
The way you look it’s as if
You came and stepped on my heart on the way
I can’t even escape it now

[Ryeowook] Wherever you go you confidently
Smile, your attractiveness

[Sungmin] A rare beauty and a good girl
Universally thought of

[Ryeowook] Proudly, without stopping
You’re really like a fantasy

[Sungmin] So much that people can’t change their mind about it
I’ve fallen for you

Sorry Sorry Sorry Sorry
I I I first
For you for you for you I fell
fell fell fallen baby
Shawty Shawty Shawty Shawty
Eyes are blinding blinding blinding
Breathe is stifled stifled stifled
I’m going crazy crazy baby
Dandan dandada da darandan
Dandan dandada da
I’ve fallen baby
Dandan dandada da darandan
Dandan dandada da darababara

[Donghae] Hey girl gir gir gir gir gir girl i
When I open my eyes I think of you Hey girl
Asleep or awake, the truth is I can only see you

[Kangin] Tell me in your heart
Tell me did I get a spot
Tell me tell me please
I’m stupid stupid stupid

[Ryeowook] People in my surroundings tell me
I’m too aggressive

[Eunhyuk] In this world that sort of person
Not as though there are only one or two of them

[Ryeowook] You don’t know you don’t know her
Words that they say in jealousy

[Eunhyuk] If you’re jealous of me
Then they are going to lose

Sorry Sorry Sorry Sorry
I I I first
For you for you for you I fell
fell fell fallen baby
Shawty Shawty Shawty Shawty
Eyes are blinding blinding blinding
Breathe is stifled stifled stifled
I’m going crazy crazy baby
Dandan dandada da darandan
Dandan dandada da
I’ve fallen baby
Dandan dandada da darandan
Dandan dandada da darababara

Let’s dance dance dance dance
Let’s dance dance dance dance
Let’s dance dance dance dance
dance dance

[Yesung] Hey will you come to me now
I feel like I’m really gonna  go crazy yeah

[Kyuhyun] I want to only love you
I will never think of looking at anyone else hey

[Eeteuk] Rather than a lover, a friend
Is what I’d like to be

All of your thoughts and sadness
I want to keep

[Eeteuk] As if as if you might not exist
I love you so much
The person that I expect is you
that that that girl

Sorry Sorry Sorry Sorry
I I I first
For you for you for you I fell
fell fell fallen baby
Shawty Shawty Shawty Shawty
Eyes are blinding blinding blinding
Breathe is stifled stifled stifled
I’m going crazy crazy baby

Hangul credit: moonlightunes
Romanization credit: shappirepearls.com
Translation credit: mylovelylhj

Advertisements

GLAY – Aitai Kimochi

•September 20, 2008 • 4 Comments

Aitai Kimochi

Kanji:

逢いたい気持ちがため息に溶けてゆく
愛しい人は思い出のままで
消せない慕情に若さの過ちだけ
燻り焼ける苦味を残し 夢いずこ

時は僕だけを置き去りに流れてゆく
あれからいくつかの恋もしました
優しい夜も別れの朝も あなた以上にシビれられない

何もかもから解き放たれて 胸を合わせて踊る星の下
白く煙るあの情熱 愛した分だけ弱さになる
求められてた男らしさと ふとのぞかせる女らしさが
胸に迫る一瞬の恋 あなただけがいつの日もいつまでも
僕の道標

忘れたはずなのに街角よく似てる
あなたの香りに思いが揺れる
罪深き月に照らされた今宵など
どうか女々しさを許して欲しい Sorry my love

まして二度は帰らない時よ 今夜ばかりは
愚かさに夜風が身に染みました
夢追い人に寝床は無くとも 何を求めて彷徨うのだろう

沈む夕陽に愛を重ねて 昇る朝日に人生を見てた
天女の様なその物言い 分かってるフリで焦らさないで
振り返る日はまだ来なくとも あなたの事は忘れはしない
かけがえない愛をくれたあなただけは いつの日もいつまでも
荒野に咲く華の様に

何もかもから解き放たれて 胸を合わせて踊る星の下
白く煙るあの情熱 愛した分だけ弱さになる
沈む夕陽に愛を重ねて 昇る朝日に人生を見てた
天女の様なその物言い 分かってるフリで焦らさないで
振り返る日はまだ来なくとも あなたの事は忘れはしない
かけがえない愛をくれたあなただけは いつの日もいつまでも
荒野に咲く華の様に
♥ ♥ ♥

Romaji:

aitai kimochi ga tameiki ni toketeyuku
itoshii hito ha omoide no mama de
kesenai bojyou ni wakasa no ayamachi dake
kusuburiyakeru nigami wo nokoshi yume izuko

toki ha boku dake wo okizari ni nagareteyuku
arekara ikutsuka no koi mo shimashita
yasashii yoru mo wakare no toki asa mo
anata ijou ni shibirerarenai

nanimokamo kara tokihanatarete
mune wo awasete odoru hoshi no shita
shiroku kemuru ano jyounetsu
aitshita bun dake yowasa ni naru
motomerareta otoko rashisa to
futo nozokaseru onna rashisa ga
mune ni semaru isshun no koi
anata dake ga itsunohimo itsumademo boku no michishirube

wasureta hazu na no ni machikado yoku niteru
anata no kaori ni omoi ga yureru
tsumibukaki tsuki ni terasareta koyoi nado
douka memeshisa wo yurushite hoshii
Sorry my love

mashite nido to ha kaeranai toki yo
konya bakari ha orokasa ni yokaze ga mi ni shimimashita
yumeoibito ni nedoko ha nakutomo
nani wo motomete samayou no darou

shizumu yuuhi ni ai wo kasanete
noboru asahi ni jinsei wo miteta
tennyo no you na sono mono ii
wakatteru furi de jirasanai de
furikaeru hi ha mada konakutomo
anata no koto ha wasure ha shinai
kakegaenai ai wo kureta
anata dake ha itsunohimo itsumademo
kouya ni saku hana no you ni

♥ ♥ ♥

Translation:

The need to see you melts into a sigh.
My dear one just as I remembered
in the nostalgic feelings that I can’t rid myself of,
the smoldering bitterness of each mistake made in my youth
remains.. where is my dream?

time flows on, leaving only me behind
since then I’ve had my share of loves.
neither the gentle evenings nor the morning goodbyes
make me feel the way you do.

freed from all of it
pull close together and dance under the stars
that smoking white passion
for all the love I had for you, I am that much weaker

The masculinity you wanted from me,
and the femininity you showed glimpses of,
touched my heart, a momentary love.
You’re the only one who could ever, or will ever, be my guide.

I thought I’d forgotten, but the scent of this street corner
so like you, stirs up my feelings.
shined upon by a sinful moon, tonight
would you please forgive my lapse in manliness
Sorry my love

it’s a time I can never again go back to
only tonight the nightly wind gives pain to my foolishness
if the dreamchasers have no place to sleep
what are they wandering around looking for?

I compared my love against the setting sun
and saw my life in the rising sun.
The way you talked like Tennyo.
Don’t tease me pretending you understand.
even if the day I can look back on all this hasn’t come.
I’ll never forget you.
You’re the only flower blooming in my wilderness.

L’Arc~en~Ciel – Anata

•September 20, 2008 • Leave a Comment

x ~Dame~

Kanji:

眠れなくて窓の月を見上げた…
思えばあの日から
空へ続く階段をひとつずつ歩いてきたんだね
何も無いさ どんなに見渡しても
確かなものなんて
だけど うれしい時や悲しい時に
あなたがそばにいる

地図さえない暗い海に浮かんでいる船を
明日へと照らし続けてるあの星のように

胸にいつの日にも輝く
あなたがいるから
涙枯れ果てても大切な
あなたがいるから

嵐の夜が待ちうけても
太陽がくずれてもいいさ

もどかしさに じゃまをされて うまく言えないけど
たとえ終わりがないとしても歩いてゆけるよ

胸にいつの日にも輝く
あなたがいるから
涙枯れ果てても大切な
あなたがいるから

to your heart
to your heart
to your heart I need your love and care

♥ ♥ ♥

Romaji:

nemurenakute mado no tsuki wo miageta
omoeba ano hi kara
sora e tsuzuku kaidan wo hitotsuzutsu aruitekitan da ne
nani mo nai sa donna ni miwatashitemo
tashikana mono nante
dakedo ureshii toki ya kanashii toki ni
anata ga soba ni iru

chizu sae nai kurai umi ni ukandeiru fune wo
ashita e to terashitsuzuketeru ano hoshi no you ni

mune ni itsu no hi ni mo kagayaku
anata ga iru kara
namida kare hatetemo taisetsuna
anata ga iru kara

arashi no yoru g machiuketemo
taiyou ga kuzuretemo ii sa

modokashisa ni jama wo sarete umaku
ienai kedo
tatoe owari ga nai to shitemo aruite yukeru yo

mune ni itsu no hi ni mo kagayaku
anata ga iru kara
namida karehatetemo taisetsuna
anata ga iru kara

to your heart
to your heart
to your heart I need your love and care

♥ ♥ ♥

Translation:

unable to sleep, I look up at the window’s moon…
if I think about that day
on the stairway to the sky, I walked each step one by one
there is nothing, no matter how far I’ve looked, that I’m certain of
but in joyful times and bad times, you were by my side

onto the ship without a map floating to the darkness
to tomorrow continuing to shine just like that star

in my heart from someday on it will shine
because you are here
even until all of my tears dry, so precious
because you are here

even if a stormy night is expected,
even if the sun collapses, it doesn’t matter

even if impatience is in the way and I can’t really speak well
even if there is no end I keep on walking

in my heart from someday on it will shine
because you are here
even until all of my tears dry, so precious
because you are here

to your heart
to your heart
to your heart I need your love and care

Tackey & Tsubasa – x ~Dame~

•June 21, 2008 • Leave a Comment

x ~Dame~

Kanji:

I’m sick, tell you
愛してる My real マリア
More on one love night
もう終らないDestiny
青い鳥と赤い(あか)糸のメロディー

出逢いと別れ
Daylight to Moonlight 神のメビウス
2人も いつかは離れてく? サヨナラ

ダメ ダメ ダメ ダメ ダメ ダメ
ジリジリ

愛のまま火花 咲かせよう 今
ダメ ダメ ダメ ダメ ダメ ダメ
ギリギリ

赤裸々がキララ 輝く
真赤(あか)く残るKissは
果実の様 事実に酔う
甘く舞う空 Please gimme your heart

My Rainbow world
舞う恋(れん)慕は Love me up ラミア
Die kiss metal
抱きしめて Fairyland
指輪の現実はもう見ないで

夢でFreedom
You made stardom さあおいで
キラメク 新世界トキメク亜熱帯A.B.C

ダメ ダメ ダメ ダメ ダメ ダメ
メラメラ

夢のままロマン 燃やしたら デジャブ

ダメ ダメ ダメ ダメ ダメ ダメ
ビリビリ

嘘だって抱けば It’s so Real

昇る太陽は
サイレンみたい 快感みたい
落ちる不夜城 Please gimme your love

出逢いと別れ
Daylight to Moonlight 神のメビウス
2人も いつかは離れてく? サヨナラ

ダメ ダメ ダメ ダメ ダメ ダメ
ジリジリ

愛のまま火花 咲かせよう 今
ダメ ダメ ダメ ダメ ダメ ダメ
ギリギリ

赤裸々がキララ 輝く
真赤(あか)く残るKissは
果実の様 事実に酔う
甘く舞う空 Please gimme your heart

♥ ♥ ♥

Romaji:

I’m sick, tell you
ai shiteru My real Maria
More on one love night
mou owaranai Destiny
aoi tori to akai ito no merodii

deai to wakare
Daylight to Moonlight kami no mebiusu
futari mo itsuka wa hanareteku? sayonara

dame dame dame dame dame dame
jiri jiri

ai no mama hibana sakaseyou ima
dame dame dame dame dame dame
giri giri

sekirara ga kirara kagayaku
akaku nokoru Kiss wa
kajitsu no you jijitsu ni you
amaku mau sora Please gimme your heart

My Rainbow world
mau renbo wa Love me up ramia
Die kiss metal
dakishimete Fairyland
yubiwa no genjitsu wa mou minai de

yume de Freedom
You made stardom saa oide
kirameku shin sekai tokimeku anettai A.B.C

dame dame dame dame dame dame
mera mera

yume no mama roman moyashitara dejabu

dame dame dame dame dame dame
biri biri

uso datte idakeba It’s so Real

noboru taiyou wa
sairen mitai kaikan mitai
ochiru fuyajou Please gimme your love

deai to wakare
Daylight to Moonlight kami no mebiusu
futari mo itsu ka wa hanareteku? sayonara

dame dame dame dame dame dame
jiri jiri

ai no mama hibana sakaseyou ima
dame dame dame dame dame dame
giri giri

sekirara ga kirara kagayaku
akaku nokoru Kiss wa
kajitsu no you jijitsu ni you
amaku mau sora Please gimme your heart

♥ ♥ ♥

Translation:

I’m sick, tell you
I love you, my real Maria
More on one love night
Destiny isn’t over yet
A blue bird, and a red threaded melody

Meetings and partings
Daylight to moonlight, god’s Moebius
Will we one day seperate as well? Goodbye

No way, no way, no way, no way, no way, no way
I’m running out of patience

Let’s let the sparks of love bloom, right now
No way, no way, no way, no way, no way, no way
Just barely

Nudity shines brightly
The kiss that is left behind in red
Will get you drunk on reality, like a fruit
Dancing sweetly in the sky, please gimme your heart

My rainbow world
My love is fluttering, love me up, Ramia
Die kiss metal
Hold me, Fairyland
Don’t look at the truth behind this ring

There is freedom in dreams
You made stardom, so, come here
A sparkling new world with exciting tropics, A.B.C

No way, no way, no way, no way, no way, no way
I’m burning up

When the dreamy romance starts to burn, it’s deja vu

No way, no way, no way, no way, no way, no way
It’s electrifying

If you embrace a lie, it’s so real

The rising sun
Is like a siren, like a pleasant feeling
Then it sets on the nightless city, please gimme your love

Meetings and partings
Daylight to moonlight, god’s Moebius
Will we one day seperate as well? Goodbye

No way, no way, no way, no way, no way, no way
I’m running out of patience

Let’s let the sparks of love bloom, right now
No way, no way, no way, no way, no way, no way
Just barely

Nudity shines brightly
The kiss that is left behind in red
Will get you drunk on reality, like a fruit
Dancing sweetly in the sky, please gimme your heart

Romanization & translation by: Mognet

Tackey & Tsubasa – Queen of R

•June 21, 2008 • Leave a Comment

Serenade

Kanji:

獲物探すb-boy もうcheck済みの君のR
混んだfloorはbig toy リアルはみな嘘になる

溢れ出す軽めのstep and policy ピーク上げのparty
ついてけない目が妙にsexyな君こそ congratulation!
just wanna know(罠の) 餌食

ride on now ×2 vibration baby baby 迷わずbe mine
it’s alright it’s your night 求めるままのgrooveに 君は堕ちてく
ride on now ×2 vibration baby baby くちづけはno lie
it’s alright it’s your night タフなimaginationでも 追いつけないさ

その胸はもうslow down 干からびてる夏のpool
満たされたい? no doubt 欲しがらない君はfool

こんなヤバい夜にdon’t be serious 恋はchampagne bubble
つまらないモラルなどbreakした君こそ queen of R
すべてを変える

ride on now ×2 vibration baby baby 刹那へとfly high
it’s alright it’s your night 巧みな甘いbeatに 君は踏み込む
ride on now ×2 vibration baby baby 開け放てyour mind
it’s alright it’s your night どんなilluminationより 輝いてゆく

ride on now ×2 vibration baby baby 迷わずbe mine
it’s alright it’s your night 求めるままのgrooveに 君は堕ちてく
ride on now ×2 vibration baby baby くちづけはno lie
it’s alright it’s your night タフなimaginationでも 追いつけないさ

♥ ♥ ♥

Romaji:

Emono sagasu b-boy mou check sumi no kimi no R
Konda floor wa big toy RIARU wa mina uso ni naru

Afuredasu karume no step and policy PIIKU age no party
Tsuiteke nai me ga myouni sexy na kimi koso congratulation!
just wanna know (wana no) ejiki

ride on now X 2 vibration baby baby mayowazu be mine
it’s alright it’s your night motomeru mama no groove ni kimi wa ochiruteku
ride on now X 2 vibration baby baby kuchiduke wa no lie
it’s alright it’s your night TAHU na imagination demo oitsuke nai sa

Sono mune wa mou slow down hikarabiteru natsu no pool
Mita saretai? no doubt hoshi gara nai kimi wa fool

Konna yaBAi yoru ni don’t be serious koi wa champagne bubble
Tsumara nai MORARU nado break shita kimi koso queen of R
Subete wo kaeru

ride on now X 2 vibration baby baby setsuna he to fly high
it’s alright it’s your night takumi na amai beat ni kimi wa fukikomu
ride on now X 2 vibration baby baby akehanate your mind
it’s alright it’s your night dona illumination yori kagayaite yuku

ride on now X 2 vibration baby baby mayowazu be mine
it’s alright it’s your night motomeru mama no groove ni kimi wa ochiruteku
ride on now X 2 vibration baby baby kuchiduke wa no lie
it’s alright it’s your night TAHU na imagination demo oitsuke nai sa

Tackey & Tsubasa – Starry Night

•June 21, 2008 • Leave a Comment

Yume Monogatari

Kanji:

ひらひらと舞う散る 冬の華
まつげでとけてゆく Stay
君の声 夢だとわかってて
ふと目が醒めたんだ ひとり

窓の外は またたく街
もうそんな頃 クリスマスが来る
午前0時 遠慮がちのクラクション
「おやすみ」ささやく夜 戻れたら

静かに積もる雪を待ってる
見上げた夜空は君に続く
星が流れた 奇蹟ひとつ分けてよ
I’m standing under wonder starry sky tonight

「ひとりより淋しいときがある」
つぶやいた横顔 Good bye
カッコとか気にせず叫んだら
きっとふたりでいた ここに

冷えたフェンス 背中つけて
恋人たちや駅前のツリー ぼんやり見た
もしも今もひとりなら
「ごめんね」 僕からそう言えるから

あの日も降ってた雪を待ってる
出会ったこの場所 同じ色に
天気予報は当たるって信じて
I’m longing for you like a star,silent night tonight

静かに積もる雪を待ってる
見上げた夜空は君に続く
星が流れた 奇蹟ひとつ分けてよ
I’m standing under wonder starry sky tonight
ただ一度だけ 願い聞いて
I’m standing under wonder starry sky tonight

♥ ♥ ♥

Romaji:

Hirahira to mauchiru fuyu no hana
Matsuge de toketeyuku Stay
Kimi no koe yume dato wakattete
Futo me ga sametanda hitori

Mado no soto wa matataku machi
Mou sonna goro KURISUMASU ga kuru
Gozen rei-ji enryo gachi no KURAKUSHON
“Oyasumi” sasayaku yoru modore tara

Shizuka ni tsumoru yuki wo matteru
Miageta yozora wa kimi ni tsuduku
Hoshi ga nagareta kiseki hitotsu waketeyo
I’m standing under wonder starry sky tonight

“Hitori yori sabishii toki ga aru”
Tsubuyaita yokogao Good bye
Kakko toka ki ni sezu saken dara
Kitto futari de ita koko ni

Hieta FENSU senaka tsukete
Koibito-tachi ya ekimae no TSURII bonyari mita
Moshi mo ima mo hitori nara
“Gomen ne” boku karasou ieru kara

Ano hi mo futteta yuki wo matteru
Deatta kono basho onaji iro ni
Tenki yohou wa atarutte shinjite
I’m longing for you like a star,silent night tonight

Shizuka ni tsumoru yuki wo matteru
Miageta yozora wa kimi ni tsuduku
Hoshi ga nagareta kiseki hitotsu wakete yo
I’m standing under wonder starry sky tonight
Tada ichido dake negai kiite
I’m standing under wonder starry sky tonight

Imai Tsubasa – Kaze no Uta

•June 7, 2008 • Leave a Comment

Yume Monogatari

Kanji:

使い古しているバックパックひとつを持って
西から東へずっとあてもなく流れた
長距離のauto bus 窓から見える景色は
ひたすらに続いてる 青空と土埃り
胸に疼いてる痛みごと 解き放したい
今この空へ「気楽にいこう」

Take it easy!
Come on! Clap your hands
誰にだって未来なんてわからないさ
Going my way! 風の中で
⒦んでもまた立ち上がればいい
Blowin’ in the wind

Drive inn
ふいに出された 薄いcoffeeが
やけにうまく感じていた
それもこの風のせい
アナログradioの ボブディランの歌裤も
意味さえわからないけど この胸に響いた

コインを空に放ったら 明日の居場所
答えをくれた「もっと遠くへ」

Take it easy!
Come on! Clap your hands
誰にだって描きたい未来がある
Going my way! 風に乗って
悩みさえ小さい粒に変わる
Blowin’ in the wind

コインを空に放ったら 明日の居場所
答えをくれた「もっと遠くへ」

Take it easy!
Come on! Clap your hands
誰にだって未来なんてわからないさ
Going my way! 風の中で
⒦んでもまた立ち上がればいい
Blowin’ in the wind

Hear the windy sing..

♥ ♥ ♥

Romaji:

Tsukai furushiteiru bakku pakku hitotus o motte
Nishi kara higashi e zutto atemo naku nagareta

Choukyori no Auto Bus mado kara mieru keshiki wa
Hitasura ni tsuzuiteru aozora to tsuchibokori
Mune ni uzuiteru itami goto toki hanashitai
Ima kono sora e “kiraku ni ikou”

Take it easy!
Come on! Clap your hands
Dare ni datte mirai nante wakaranai sa
Going my way! Kaze no naka de
Korondemo mata tachi agareba ii
Blowin’ in the wind

Drive inn
Fui ni dasareta usui Coffee ga
Yake ni umaku kanjiteita
Sore mo kono kaze no sei
Analogue Radio no pofutiran no utagoe mo
Imi sae wakaranai kedo kono mune ni hibiita

Koin o sora no hanatara ashita no ibasho
Kotae o kureta “motto tooku e”

Take it easy!
Come on! Clap your hands
Dare ni datte egakitai mirai ga aru
Going my way! Kaze ni notte
Nayami sae chiisai tsubu ni kawaru
Blowin’ in the wind

Koin o sora no hanatara ashita no ibasho
Kotae o kureta “motto tooku e”

Take it easy!
Come on! Clap your hands
Dare ni datte mirai nante wakaranai sa
Going my way! Kaze no naka de
Korondemo mata tachi agareba ii
Blowin’ in the wind

Hear the windy sing…

♥ ♥ ♥

Translation:

I’m carrying a well-worn backpack
Flowing aimlessly from west to east
The scenery I see from the long distance bus window
Continues to be nothing but the blue sky and dust

I want to free myself from the pain in my chest
Now I’m looking at the sky
“Let’s take it easy”

Take it easy!
Come on! Clap your hands
No one knows what the future will be
Going My Way! In the breeze
If you fall, just stand up again
Blowin’ in the wind

At the drive-in the weak coffee I was suddenly given
Felt awfully good
That’s also because of the wind
Bob Dylan’s voice on the analog radio
Though I don’t even understand the words, they echo in my chest

I toss a coin up to decide where I’ll go tomorrow
The answer came back:
“Go further away”

Take it easy!
Come on! Clap your hands
Everyone has a future they draw
Going My Way! Ride the breeze
Even your worries will change to small grains
Blowin’ in the wind

Take it easy!
Come on! Clap your hands
No one knows what the future will be
Going My Way! In the breeze
If you fall, just stand up again
Blowin’ in the wind

I toss a coin up to decide where I’ll go tomorrow
The answer came back:
“Go further away”

Blowin’ in the wind…
Hear the wind sing

Translation by: Goro-chan @ LJ